Senal de puesta a tierra

Cada vez hay más compañías que aparecen en el mercado interno que ofrecen a nuestros clientes interpretación profesional consecutiva, solo unas pocas personas saben lo que son. En pocas palabras, la interpretación consecutiva significa que el traductor elige muy cerca del hablante, escucha atentamente todas sus evaluaciones y, después de completarlas, trata de describirlas lo mejor posible. En las traducciones de este género, los traductores a menudo se refieren a los comentarios que se crean durante el discurso.

Hoy en día, la interpretación consecutiva se reemplaza sistemáticamente por la interpretación simultánea, que goza de una participación mucho mayor. La interpretación consecutiva se puede encontrar con mayor frecuencia en pruebas durante reuniones muy complicadas o también en viajes naturales.

Una manera muy pequeña en nuestro mercado, la interpretación consecutiva se hace sobre todo a las personas de su alto valor exorbitante, mientras que es muy difícil encontrar traductores decentes a los que se les ofrecerían tales ayudas a un nivel satisfactorio. La gran ventaja de traducir esta forma es especialmente que un traductor completo es útil para cumplir con ellos sin la necesidad de ningún equipo especializado.

Contrariamente a todas las apariencias, la interpretación consecutiva es un trabajo muy arriesgado y exigente, que debe traducir un evento rico y un aprendizaje tan perfecto de un idioma extranjero. El presente no puede cerrarse por un momento para encontrar una palabra específica en su cabeza. Los intérpretes consecutivos deben presumir de una opinión extremadamente efectiva porque deben recordar exactamente el texto que pronunciaron los interlocutores. En el éxito de las traducciones más complejas de campos limitados, los traductores aún deben prepararse a fondo antes de tomar el libro individual, que sin duda también es muy largo y agotador. Si eres un traductor decente, vale la pena elegir profesionales especializados en el campo real.